字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第二十一章 (第6/10页)
银家的回答译成德文,然后补充说:“我证明总统的指示是把这个问题直接提给元首, 就象吉阿纳里先生在意大利向元首的好友IlDuce ①所作的那样,当时我也在场,IlDuce给了他个一満意的答复。” “这些们我都道知,”里宾特洛甫说“们我也道知你要提的问题是么什。”戈林朝亨利眨了眨眼,紧张空气才缓和下来。行银家用手指擦了擦额头。大家沉默了大约一分钟。这时阿道夫-希特勒从个一挂着虎⽪的侧门进来,一面把一绺头发从前额往上掠。 ①意大利语:领袖(指墨索里尼)。 戈林和里宾特洛甫跟这两个国美人一样,迅速地站了来起,装出分十恭顺的样子。戈林从舒适的长沙发换到另一张椅子坐下,希特勒坐在戈林原先坐的地方,做了个让坐的手势,有没和客人握手。从么这近的距离看,元首外表很健康,很镇定,然虽眼睛有点浮肿,⾝体也过于肥胖。两鬓黑发剪得很短,象普通士兵一样。除了那撮有名的小胡子之外,他的长相很一般,和在德国城市大街上走着的任何个一五十岁左右的小人物有没
么什不同。和他这种普通老百姓样子相比,那两个纳粹党人的一⾝穿戴显得特别可笑,不协调。他那⾝只在左胸前佩戴一枚铁十字勋章的灰⾊上⾐,跟里宾特洛甫穿的绣金边的深蓝⾊制服以及空军元帅⾝上的鲜艳⾊彩、五光十⾊的宝石和勋章,形成尖锐的对比。他两手重叠着放在腿上,严肃地看了两个国美人一眼。 “路吉-吉阿纳里,国美
行银家。维克多-亨利上校,国美驻柏林的海军武官,”里宾特洛甫带着讽刺的口吻说,表示这两个来访者并是不
么什重要人物。“的我元首,们他是国美总统特派的非正式使者。” 行银家⼲咳了一声,先试用德文说了几句对这次会见表示感谢的话,然后急急忙忙表示了歉意,转用英文讲话。当亨利翻译时,元首眼睛一直盯着行银家,在椅子上不断改变坐的势姿,两只脚会一儿交叉,会一儿放平。吉阿纳里把他会见墨索里尼时讲过的关于世界和平的一套开场⽩重新讲了一遍,然后向元首提出关于萨姆纳-威尔斯的问题。他刚用英文讲完,里宾特洛甫脸上就露出轻蔑的微笑。亨利翻成德文后,希特勒和戈林互相看了一眼。元首态度很冷淡,戈林耸了耸肩,挥动着他那戴満宝石的手,摇头摇,好象是说:“果然是这个问题,令人难以置信!” 希特勒沉默地思索着,深凹的灰蓝眼睛直望着远处,露出一丝苦笑,小胡子和小嘴巴动了下一。他始开平静地、用清晰的巴伐利亚口音的德文说:“吉阿纳里先生,看来们你尊敬的总统对当前整个世界历史进程具有不平常的责任感,这种责任感特别表在现大国中有只
国美
有没参加国联;们你国会和民人多次表明不愿卷⼊国外纠纷。 “我在四月二十九⽇主要对们你总统讲的那次讲话中,承认贵国人口比们我这块小国土多一倍多,生存空间大十四倍多,矿物资源更是多得无法相比。许也
此因
们你总统得觉他必须不时地向我提出严⽗般的警告。当然,我已将的我一生致力于我国民人的复兴,我只能从这个狭窄的观点来看待一切事情。” 维克多-亨利尽了他最大努力来进行翻译,感到怦怦心跳,嘴巴发⼲。 希特勒在现
始开喋喋不休地回顾了莱茵区、奥地利、捷克斯洛伐克和波兰等历史往事。们他情况讲得很详细,乎似津津有味,慢慢地挥动着双手,语调比较缓和。他讲的理由是都人所共知的老一套。有只在谈到英国对波兰的保证那会儿才提⾼嗓门,用词尖刻。他说,英国的保证鼓励了个一残酷的反动权政对它的德国少数民族采取残暴措施,使它错误地为以
样这做是险保的。战争就是样这发生的。从那时起,英法次一又R
上一页
目录
下一页